Перевод "вступительный экзамен" на английский
Произношение вступительный экзамен
вступительный экзамен – 30 результатов перевода
Да.
Ну, вступительные экзамены на следующей неделе.
Вербовщик считает, что у меня есть все задатки.
Yeah.
Well, entrance test next week.
Recruitment guy reckons I've got what it takes.
Скопировать
Привет, дай телефон той блондинки, что была на свадьбе.
Отслужила армию, сдала вступительные экзамены, и решила, что не хочу попусту тратить время.
В США и Европе я уже была, поступила и начала учиться.
Hey man, get me the number of the blonde from the wedding.
I finished the army, did my SAT's, and decided not to waste any time, I'm not the traveling type anyway,
I'd already been to the States and Europe, so I started school.
Скопировать
Ты не мог оказать ему любезность на 5 минут?
Одно дело делегировать мой заём на машину или вступительный экзамен Элли персоналу, но моего мужа?
Он пришёл к Джошу.
You couldn't give him the courtesy of five minutes?
It's one thing to delegate my car loan, or Ellie's MCATs to staff, but my husband?
He went to Josh.
Скопировать
Какая пометка?
Его учитель сказал, что пометил мелом парты тех учеников, которые сдали вступительные экзамены.
Хорошо.
What? A check?
His teacher said he used chalk to mark the desks of those who passed the entrance exams.
Good!
Скопировать
Думаю, про деньги по расписке можно забыть.
Давай подождём, пока ты не сдашь вступительные экзамены.
Этим летом я действительно сдал экзамены в университет.
I think we should forget about that trust money.
Let's wait until you pass the University Entrance exams.
That summer I really took the University Entrance exams.
Скопировать
"Второе требование"
"Остановить вступительные экзамены в колледж"
Тише!
"Second demand"
"stop college entrance race"
be quiet!
Скопировать
Проведи лето у нас, мы будем заниматься каждый день.
Всё лето мы будем заниматься и посещать концерты, и посмотрим, как ты сдашь вступительные экзамены.
Как тебе?
Spend the summer with us, and we'll practice every day.
All summer long we'll practice and go to concerts... and see if you can pass the entrance exam.
- Would you like to?
Скопировать
Да.
Короче... наш гений сдал вступительный экзамен, чтобы поступить в law school однако не набрал достаточно
Гений.
Yeah.
To make a long story short... genius took the law school admission's test... but didn't score high enough to get into Harvard.
Genius.
Скопировать
Они привыкнут к тебе, так же как и ты - к ним.
Ты, так сказать, сдал вступительный экзамен.
У меня тут есть какой-то пирог, угощайся, если хочешь.
They will get used to you, and vice versa.
You passed an entrance exam, sort to speak.
There's some pie on the table, if you want, please.
Скопировать
Что поделываешь?
У меня вступительные экзамены этим летом а потом я бы хотела что-то связанное с дизайном или СМИ... мультимедиа
Есть красивые девочки в твоем классе?
What do you do?
I've got my A-levels this summer and then I'd like to to something with design or media... multimedia.
Any good-looking girls in your class?
Скопировать
Сейчас без проблем 200 раз могу сделать.
Ты еще не сдал вступительные экзамены в институт?
Да о чем это я?
200 is no problem now.
I hear that you didn't take the college exam.
Dude, what did I tell you?
Скопировать
-Ты все еще здесь...
Я хочу сдать вступительные экзамены, но мне сказали что прием закончен, потому я пришел к Вам.
-Ты закончил школу?
-You're still here...
I want to take part in the entrance exams but they told me... so I came to you.
-Have you finished school?
Скопировать
- Насчёт чего?
Насчёт вступительного экзамена.
Я хочу записаться в ваш мастер-класс.
About what?
The entrance exam.
I want to join your master class.
Скопировать
У вас недостаточно навыков.
Вот поэтому я хочу пройти вступительные экзамены в Академию Звездного флота.
Я могу переслать его на Землю со следующей передачей данных.
You don't have the proper training.
That's why I'd like to take the entrance exam for Starfleet Academy.
I could forward it to Earth in the next datastream transmission.
Скопировать
Победа оказалась недосягаема для школьника -
Он не сдал вступительные экзамены в университет...
Да!
Graduation, this time will be the good one!
He failed to graduate?
Yes?
Скопировать
Я б сейчас тоже мог... на первом курсе учиться.
Вступительные экзамены сдал на "отлично", но потом забрал документы.
Ты молодец! Я тоже не хотела поступать в этом году. Но родители...
I could've been, too.
I scored 100 at the entrance exam, but decided I'd get some work experience first.
I didn't want to go to school, either, but my parents-
Скопировать
Можно спросить?
Когда вступительные экзамены в драматическую школу?
Мне очень жаль, но прием абитуриентов в драматическую школу уже закончен.
May I ask you a question?
When is the entrance examination of the drama school?
I am sorry but the registration dates for the exams are over.
Скопировать
Если ты ещё раз убежишь, я прибью тебя гвоздями к полу!
ВСТУПИТЕЛЬНЫЕ ЭКЗАМЕНЫ
- Какой инструмент?
If you ever run away again... I'll spank the living daylights out of you.
ENTRANCE EXAM
- Which instrument?
Скопировать
Скажи Фредерику, что я сказал "Браво".
Фредерик только что сдал вступительные экзамены в академию Марбери!
Ура!
Okay, you tell Frederick I said bravo.
Frederick just passed the qualifying exam for the Marbury Academy!
Huzzah!
Скопировать
Надеюсь, в следующем году ты наденешь настоящую форму.
Когда ты успешно сдашь вступительные экзамены в Академию.
- В чём дело, шеф?
Hopefully, you'll get to put on the real one next year.
When you ace the Academy entrance exam.
- What's the matter, Chief?
Скопировать
"Давид, что сказать он убивает отрасль
"Он у меня даже вступительные экзамены провалил.
"Он не фокусник Что ты ржешь?
But David's an embarrassment to the profession.
He never even passed the union test.
He's not a magician. What's so funny?
Скопировать
Это не так просто.
гражданин Федерации, тебе нужна рекомендация от командного офицера прежде, чем ты хотя бы сможешь сдавать вступительный
От командного офицера? В смысле, как вы?
It's not that simple.
As a non-Federation citizen you need a letter of reference from a command-level officer before you can even take the entrance exam.
A command-level officer... you mean, like you.
Скопировать
Не знаешь?
У тебя был шанс, Николя, когда тебе было семнадцать... когда ты была в колледже и сдавала вступительные
У тебя всё было просто отлично и вдруг всё кончилось.
Oh, don't you?
Well, you had your chance, Nicola, when you were 17, when you were at college, doing your three A-levels.
You were going great, then suddenly you stopped.
Скопировать
Он подрабатывает в компьютерной фирме, хоть и изучал гражданское строительство.
Моя дочь только что сдала вступительные экзамены в университет.
Это ваша дочь?
He helps out at a computing firm, though he studied civil engineering.
My daughter here just took her university entrance exams.
That's your daughter?
Скопировать
Я говорила с капитаном о вашем желании поступить в Академию Звездного флота.
Она согласна провести вступительный экзамен прежде, чем мы отправим следующую передачу данных на Землю
Вот список членов экипажа, которые могут помочь вам подготовиться.
I've spoken to the Captain about your desire to apply to Starfleet Academy.
She's agreed to administer the entrance exam before we send the next datastream to Earth.
It's a list of crewmen who can help you study.
Скопировать
Совершенно верно, месье.
Помню день, когда я сдал свой вступительный экзамен по грамматике – именно в тот день, мадам и месье,
возвращать педагогическое наследие молодёжи нашей Республики и оставлять для потомства достойных граждан.
That's quite true.
The day I learned I had passed my agrégation examination in grammar, that very day, I made a vow that was to be determinant for my life:
Restoring its pedagogical heritage to the youth of our Republic, and leaving some good citizens to posterity.
Скопировать
Кан Ин Хо
Вступительные экзамены - второе место по баллам
Сеульский университет - второй по успеваемости
Kang In Ho.
College entrance exam, second highest score in the nation.
Seoul University, second highest in his graduating class.
Скопировать
Ник, ты навернулся через прилавок весь забитый фруктами, а потом, натурально, удрал.
LOS ANGELES POLICE DEPARTMENT) не принимает вступительные экзамены каждый день
LAPD(прим. Только по понедельникам и пятницам.
Nick, you knocked over a wheelbarrow full of fruit, and then you actually skipped away.
Guys, I'm trying to concentrate, okay?
The LAPD does not offer entrance exams every single day.
Скопировать
Так что, в принципе, они примут меня из-за моего отца.
Но мне всё равно придётся сдавать эти дурацкие вступительные экзамены.
Боже мой, я знаю.
Oh, yeah. So basically, they have to accept me because of my father.
But I still have to take that stupid entrance exam.
Oh, my God, I know.
Скопировать
Правда?
Вступительные экзамены Хё Шина... так?
чем мытье посуды.
Really?
Aigoo.
I think a new job that's a better fit for me than washing dishes... just opened up. Hyo Shin's college entrance exam... is around the corner, right?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вступительный экзамен?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вступительный экзамен для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение